東京文豪第三百四十章 幸福的煩惱
秋原悠人念給總統夫婦的那首詩,是威廉·巴特勒·葉芝的作品。
威廉·巴特勒·葉芝是“愛爾蘭文藝復興運動”的領袖,創作具有浪漫主義的華麗風格,善於營造夢幻般的氛圍。
他在生前獲得了諾貝兒文學賞。
而《當你老了》這首詩,這正是葉芝最有名,也是流傳最廣的詩歌。
詩歌的內容則是如下:
“當你老了,頭髮白了,睡思昏沉
爐火旁打盹,請取下這部詩歌
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和
回想它們昔日濃重的陰影
多少人愛你青春歡暢的時辰
愛慕你的美麗,假意和真心
只有一個人愛你朝聖者的靈魂
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋
垂下頭來,在紅火閃耀的爐子旁
悽然地輕輕訴說那愛情的消逝
在頭頂上的山上它緩緩地踱著步子
在一群星星中間隱藏著臉龐。”
在這首詩歌裡,葉芝表達了對女演員茅德·岡的一生不懈的追求,充滿了他情意。
而前世國內的那首《當你老了》,也是改編自這一首詩,並獲得民眾的熱愛。
秋原悠人苦笑著搖搖頭,便放下了報紙。
他在與總統夫婦吃飯時,實在是不知道聊什麼,所以才“搬運”了這首詩。
只是沒想到居然被隨行的記者刊登了在了報紙上。
“算了,一首詩而已。”
但秋原悠人不清楚的是,這首詩對於愛爾蘭社會的影響,比他想的還要大。
作為愛爾蘭最高文學獎都柏林獎的獲得者,秋原悠人本來就受到了不少人的關注。
不過對於《雪國》裡面高深複雜的物哀思想,很多評論家還是表達出一種“不明覺厲”的心態。
甚至有人認為應該頒發給其他英美的作品。
但在這首詩歌刊登後,質疑聲立刻就消失了大半。
無他,這首英文詩,太符合愛爾蘭的民族氣質了。
不管是優美的詩句,還是那纏綿的話語,都足以讓一些人深深感同身受。
尤其是一些對愛情抱有朦朧幻想的讀者,在看到詩後更是沉浸其中,深深的難以自拔。
一時間,秋原悠人這個來自異國他鄉的“陌生作者”,在愛爾蘭本地的名氣大了不少。
不少本地記者紛紛聯絡起了日本駐愛爾蘭大使館,試圖對秋原悠人進行採訪。
【目前用下來,聽書聲音最全最好用的App,集成4大語音合成引擎,超100種音色,更是支持離線朗讀的換源神器,huanyuanapp.org 換源App】
不過由於秋原悠人本人的“低調心態”,採訪一律都被回絕了。
他腦子裡的詩歌本來就不多,這首詩也是因為前世追女同學才意外知道的。
如果有記者採訪詩歌背後的動機以及創作意圖的話,他無疑會兩眼一摸黑。
雖然如此,但在都柏林大學外,越來越多的大學發來了邀請函,希望他前去講座。
甚至連旁邊的英格蘭以及法國,都有大學的人打來了電話。
秋原悠人深深的嘆了口氣,覺得自己這次來愛爾蘭根本就不是度假的。
不過,他還是都答應了下來。
在都柏林文學賞正式開始前,秋原悠人開始了幾家大學講座的過程。
他其實也有自己的小心思,那就是結識歐洲各國的知名作家。
自己未來如果想要拿到“炸藥獎”,那麼必須有人提名和投票。
所以他現在所做的,都是在未來做鋪墊。
……
在秋原悠人忙碌的時候,立沢由利子卻陷入了焦躁中。
為了確定Akihara究竟是誰,她在這棟豪華公寓樓下的咖啡店坐了數天。
但往來的人流卻沒有一個熟悉的面孔。
而原本可以聯絡上的電話,不知道怎麼的也打不通了。
“是立沢女士嗎?”
就在這時一個溫和的女聲在她身後響起,立沢由利子轉身一看,發現了一個穿著白色連衣裙的漂亮女性。
“你是?”立沢由利子疑惑地問道。
“你好,我是佐竹真紀,初次見面,請多指教。”
佐竹真紀鞠躬並自我介紹,並接著問道:“請問您來這邊是做什麼呢?”
就在今天,她來到秋原悠人家打算幫忙打掃下衛生,但卻被物業告知,一名姓立沢的陌生女性報了秋原悠人家的門牌號。
不僅如此,對方還天天坐在了門外的咖啡廳。
出於一些顧慮,物業就把這件事告訴了佐竹真紀。
“你是Akihara嗎?”立沢由利子驚訝地問道。
“抱歉,我只是他的編輯。”
不過在聽到這句話時,佐竹真紀立刻明白了對方是科幻俱樂部的人。
“編輯小姐,請問Akihara是哪位作家。”立沢由利子繼續問道。
“抱歉,在獲得作家本人同意前,恕我不能告知。”
佐竹真紀猶豫著回答道。
雖然秋原悠人本人好像並不在意是否曝光,但她不能越俎代庖直接把秋原悠人的真實身份告訴這位立沢女士。
即便在佐竹真紀看來,Akihara這個名字,其實已經暗示得足夠清楚了。
立沢由利子皺著眉頭看了她一會兒,然後才說道,“真的不能來參加頒獎儀式嗎?難道作者本人有什麼重要的事?”
“嗯,確實是有很重要的事,萬分抱歉。”佐竹真紀繼續說道。
“好吧,”立沢由利子點點頭,便站起身遞過了名片。
而在佐竹真紀接過名片後,她笑著說道:“能夠提供一張您的名片給我。”
佐竹真紀猶豫了一下,還是把名片交給了對方。
立沢由利子看著手上的名片,笑著點點頭。
很好,只要有了具體的公司資訊,她就可以去調查誰是Akihara了。
……
另一邊,秋原悠人卻在各個大學的講座中,遇到了不小的“麻煩”。
他還是低估了葉芝這首《當你老了》的情詩的影響,當他在一些大學講座時,不少女生紛紛坐在了第一排。
比起日本的女生的“含蓄”,這些金髮的歐洲女性明顯更加主動和強勢。
不僅在講座時候提一些很有“暗示性”的問題,甚至有人公開求愛,說自己可以陪秋原悠人直到他老去。
大量的求愛信,從愛爾蘭等地被寄到了大使館,並署名轉交給秋原悠人。
而秋原悠人原本在歐洲銷量一般的《雪國》,竟然也多印刷了好幾個版次。
在這些“幸福的煩惱”中,秋原悠人終於等來了都柏林獎頒獎儀式的那一天。