一樹繁花小度小度,渡我過河之三百零二
小度小度,渡我過河之三百零二
(地球村部聊 天室記事VII)
I have read ten thousa is as if I were guided by the spirits when I write. 讀書破萬卷,下筆如有神。
(對話體小說)關鍵詞:俍致書苑;酷摳族;森男森女;讀書會;主持人
302.負重前行
娜迪雅:週末閒來無事,檢查老爸英語,看看有無長進。請看這一句,說的啥意思。“Wheh falls out,a.”
【鑑於大環境如此,本站可能隨時關閉,請大家儘快移步至永久運營的換源App,huanyuanapp.org 】
俍致:爸爸已是今非昔比,這麼個簡單的句子,有必要拿來問我嗎?
蘭馨:那你快說呀。
俍致:當一個牙齒脫落了,另一顆牙取而代之。我說的沒錯吧。
蘭馨:爸爸真是令人刮目相看,不再需要我們幫忙翻譯。
娜迪雅:一分耕耘一分收穫,老爸捨得花時間學。
俍致:你倆誰的牙齒脫落啦?
蘭馨:不是我們,是大白鯊。大白鯊真是很厲害,牙齒脫落又長出來。人的牙齒拔掉了,就再也長不出來。種上一顆牙,不僅耗時長,而且很花錢,多達近萬元。
俍致:所以要保護好牙齒,平時不能亂吃東西。
蘭馨:還要早晚各刷一次,保護牙齦不生病菌。
娜迪雅:今天不討論牙齒,接著再考一個句子。“God seo help my broth
er,I ot desert him.”
俍致:“上帝派我來到這裡,是為了幫助我兄弟,我不能拋棄他不管。”
蘭馨:爸爸真是厲害也,都快趕上我英語。
俍致:小意思。英語並非那麼難,只要用心就行了。有一句話說的實在,要想精通某個東西,花一萬個小時足矣。這回是誰拋棄誰啦?
娜迪雅:說來話長。讀了一篇文章,講述了兩個人,闡述“負重前行”。故事有些老,老爸想聽不?
俍致:好東西不怕重複。對於沒聽過的人,再老也還是新的。
蘭馨:這叫常讀常新,權作推陳出新。
娜迪雅:故事中的兩個男人,名字叫約翰和大衛,在喜馬拉雅山脈徒步。傍晚時分,寒風刺骨。約翰提醒大衛,夜幕降臨之前,務必趕到修道院,否則會性命攸關。來到一處懸崖,在狹窄的路上,聽見有人求救。那人不幸摔斷腿,若不搶救會凍死,老爸你說怎麼辦?
俍致:救人一命勝造七級浮屠。趕緊救人呀。
蘭馨:話都會說,事真難辦。自己也在危險中,要掂量一下輕重。
俍致:總不能見死不救吧。
娜迪雅:所以分歧就此出現。約翰堅決要回去,大衛執意要救人。
俍致:所以考我的那句話,定是出自大衛之口。
蘭馨:爸爸真聰明,有顆菩薩心。
娜迪雅:約翰自己離開了,準備趕往修道院。大衛爬下陡峭懸崖,艱難地走近受傷者。用毯子扭成繩子,將傷者綁在背上。然後深一腳淺一腳,揹著沉重的“包袱”,一路顛簸負重前行。
俍致:英雄從來不是
高調喊出來的,是出於本能與良知做出來的。
蘭馨:爸爸概括的很到位。
娜迪雅:儘管寒風刺骨,大衛因為負重,累的身體發熱,竟將嚴寒驅散。快到修道院時,被一東西綁倒。大衛單膝跪地,揩去物體上雪,你猜發現了誰?
俍致:這還用猜嘛。你的表情告訴我,一定有人凍死了。
蘭馨:會是誰呢?
俍致:傻丫頭。這還用問嗎?準是可憐的約翰。
蘭馨:爸爸不愧是寫故事的人。
娜迪雅:大衛和那名山傷者,被修道院修士救了。只是可憐了約翰,再也見不到日出。後來人們問及大衛,生命最難的是什麼,老爸猜猜看是什麼。
俍致:“To have o carry.”沒有包袱攜帶,潛能無法顯現。這從另一個側面,演繹了負重前行。井無壓力不噴油,人無壓力不成器。
蘭馨:“流水不腐,戶樞不蠹。”大腦越用越靈活,長期不用會遲鈍。是不是一個道理?
娜迪雅:壓力與包袱,同屬一個理。
俍致:敢於給自己壓擔子,才能挖掘自身潛能,人不至於輕飄飄的,結果變得無所作為。
蘭馨:但是壓力也不能過大,壓力過大會將人壓垮。
娜迪雅:這就像超載,車容易側翻。
俍致:這叫做過猶不及。只要把握好平衡,就不會有任何問題。人若不經常學習,大腦會變的僵化。
蘭馨:故事的寓意,就是告訴人,想有所作為,當負重前行。
娜迪雅:今天的學習就到此結束,老爸下午我們登高望遠。